Verse 6 is about the word of God. Verse 7 has a footnote in the 1611 edition of the KJV.
I have been using the KJV since 1962 as my primary personal Bible of choice.
". . . preserve them from . . . ." The footnote is on the Hebrew translated as "them" is literally "him."
LETS DEAL WITH ONLY THE OP!
And YES I KNOW I AM USING ALL CAPS
For those of you who use the King James Version (KJV) as your primary Bible translation ...
Do you use it due to familiarity, or for other reasons?
(And, by the way, I ask this out of genuine curiosity, and with the utmost respect.)
Solely for what I believe to be its adherence to the correct preserved Greek and Hebrew manuscripts, as well as its accuracy to the English of its time.
I know of no other English translation that I trust more, than the so-called "King James Version".
For the record, I tend to prefer the 1769 or something close to it.
My primary reason I use it is I find its language to be more expressive simply because our English language had better depth in the past.
There's better words that express ideas better in other words.
I also like that it's not a modern translation so I don't have to worry about if it's been "toned down" or "converted" to be "less offensive".
Do you read a reprint edition of the 1769 Oxford edition or do you read a post-1900 present KJV edition with its over 400 differences from the 1769?
Post-1900 KJV editions are not identical to the 1769 Oxford edition of the KJV.
Along with some good changes, the 1769 Oxford edition also introduced some new errors into the KJV, and some of them remained in KJV editions for several years (one remained uncorrected for 100 years) but they are not in typical post-1900 KJV editions.
Older long-time Christians use the KJV from familiarity, as it was almost the only English version around in their younger days. My dad used the ASV, then, the NASV when it came out.
Some use the KJV because, as it's not in our everyday languages, it's easier to memorize from.
I am a TR man. Many reasons for it. Familiarity is on my list as to why.
It's what I learned as a child, and it hasn't changed. when I went to university where they were solely niv. I hated it, but I did what I needed to do to get through it. I went to seminary at a TR school and felt more comfortable. Do I own other translations... yes. Do I disparage any other translation (other than the message)... no. I currently preach from a NKJV Bible, though I quote KJV.