Top Three Bible translations

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by alexander284, Feb 28, 2020.

  1. MartyF Well-Known Member

    Joined:
    Apr 14, 2018
    Messages:
    1,381
    Likes Received:
    194
    Faith:
    Baptist
    As I said before . . .

    "What makes a cuss word a cuss word is usually the other person who takes offense."

    Which is what you said, but your intellect/bias may prevent you from understanding.
     
  2. John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,638
    Likes Received:
    1,834
    Faith:
    Baptist
    No, I understood just fine. I simply disagree. I suggest that it is you not understanding what I wrote. One person taking offense at a word someone else uses does not make a word a cuss word.

    I once used a word in the pulpit in Japan that I had heard two little boys use. I did not take offense when I heard it, and thought it was okay to use because of the source and because it was only a particle, a word used for emphasis at the end of a sentence but untranslatable. However, a woman in the church took offense, but not for her own sake. She informed me that it was an improper word for public use, so I never used it again. Her premise was not personal offense, but public usage--exactly what I have been saying that linguists call a taboo word.
     
  3. agedman Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2011
    Messages:
    11,023
    Likes Received:
    1,108
    Faith:
    Baptist
    Thank you for this thoughtful response.

    It is also true (imo) cross culturally within the same nation.

    For exampe the words one culture may use that are offensive to another culture. Social norms are more often accepting peculiarities that are culturally specific rather than nationalistic.
     
  4. John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,638
    Likes Received:
    1,834
    Faith:
    Baptist
    You are welcome.
    True in the US: north and south, white and black.
     
  5. John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,638
    Likes Received:
    1,834
    Faith:
    Baptist
    Let me just interject here that most languages do not take the name of the Lord in vain. Japanese has no word for this, for example. Taking the Lord's name in vain is far more serious than simply using a potty word or other taboo words. It is against God's own command:
    Ex 20:7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
    De 5:11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

    What does this mean? The term "in vain" means to no good purpose, or in a useless way. BDB has for the meaning of the Hebrew word:
    "1) emptiness, vanity, falsehood
    1a) emptiness, nothingness, vanity
    1b) emptiness of speech, lying
    1c) worthlessness (of conduct)"

    So to say OMG, GD, or use the name of God or Jesus Christ in any other way that has no purpose is an offense against almighty God. You can offend me with your words here on the BB or even on this thread and get away with it. But woe to the person who offense Almighty God.
     
  6. agedman Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2011
    Messages:
    11,023
    Likes Received:
    1,108
    Faith:
    Baptist
    I was wondering if it isn't also true in parts of Asia considering the mountain regions, the tech-agri-industrial sections ...

    Dimly I recall that when the Japanese emperor was forced to make a public announcement that the common people's perception of his language wasn't what they imagined it to be but seemed somewhat strange to their ears.

    Where once the KJV was the glue (imo) that held the language to a certain standard spelling and grammar, we now have a great offering of various Bibles using "current" terms.

    Now, I am not one to cling to traditions, but what I am more concerned with is that statement in Scriptures "to whom much is given..."

    It isn't the version that troubles me, it is how am I responsible to live and present the reality of Christ even in my well seasoned (overly seasoned) years when much has been given - far more than even the original KJV, NASB, ... folks had available?
     
  7. John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,638
    Likes Received:
    1,834
    Faith:
    Baptist
    To the best of my knowledge, Japanese taboo words are the same throughout the country.
    The emperor's language is actually a more complicated form of polite or respect language than the other levels. (That's the best way I can put it.)

    As someone has said, it is the Bible being lived out that is the most effective version.
     
  8. Squire Robertsson Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jul 4, 2000
    Messages:
    15,371
    Likes Received:
    2,405
    Faith:
    Baptist
    Six Hour Warning
    this thread will be closed sometime after 9:45 PM Pacific.
     
  9. Squire Robertsson Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jul 4, 2000
    Messages:
    15,371
    Likes Received:
    2,405
    Faith:
    Baptist
    This thread is closed.